środa, 8 kwietnia 2015

Parlez-vous céfran?




"J'ai rencontré une meuf dans le tromé". To zdanie wydaje Wam się dziwne? Brzmi trochę po francusku? Czy myślicie, że to po prostu jakiś bełkot (fr. un charabia)? Jeśli odpowiedzieliście trwierdząco, jesteście w błędzie!

Zdanie to jest przykładem "verlan" - czyli języka na odwrót (langue à l'envers).
Aby utworzyć nowe słówko w języku verlan, należy przestawić sylaby lub czytać wyraz od tyłu. Verlan jest używany w języku mówionym, dlatego powstają spory jak powinno zapisywać się niektóre wyrazy. Język ten jest powszechnie używany, szczególnie przez młodych ludzi.




Najstarsze formy języka verlan (les formes verlanisées) można znaleźć już w Średniowieczu (Moyen Age), chociaż wtedy nie były znane pod tą nazwą. Począwszy od Drugiej Wojny Światowej (la Seconde Guerre mondiale) użycie verlan rozpowszechniało się i w ten sposób dziś stało się bardzo popularne. Początkowo verlan był używany jako język zakodowany (un langue cryptique) przez robotników (un ouvrier), którzy mieszkali na przedmieściach Paryża. Verlan jest także uznawany za język barowy (la langue des bistrots) czy prowincji (la province). Możemy znaleźć przykłady verlan także w muzyce czy filmach. Przykład użycia verlan znajdziemy w piosence "Laisse béton" Renaud a także we francuskim rapie. Według badaczy(les chercheurs) powstanie języka verlan datuje się na 1950 r.  W latach 1970-1980 verlan był symbolem osób mieszkających na przedmieściach. Dzisiaj verlan jest używany przez wszystkie grupy społeczne (les couches de la société). Dzięki najnowszym sposobom komunikacji takim jak sms-y verlan stał się jeszcze bardziej popularny. Jego formy stały się krótsze i szybkie do wystukania(à taper) na klawiaturach (les claviers) komórek.


Słowa można tworzyć na kilka sposobów:
- poprzez dorzucenie lub usunięcie ostatniej samogłoski
- podział słowa
- inwersję
- pominięcie ostatniej sylaby/samogłoski

W praktyce wygląda to tak: popatrzmy na przykład na słowo tomber, wystarczy zastosować inwersję i powstaje słowo béton. Trudniej może być np. ze słowem bizarre. Najpierw musimy usunąć ostatnią samogłoskę i powstaje „bizar”, następnie dzielimy słowo bi-zar i stosujemy inwersję i powstaje „zarbi”. Wydaje się nieskomplikowane, n’est-ce-pas?

Chcecie teraz spróbować swoich sił? Spróbujcie rozgryźć zdanie i wyrazy poniżej:
J’ai képi la nemo du ainp á ma reum.
Une meuf
Un keuf
Un tromé
ouf
Relou
Ziva
Jourbon


A oto lista słów, które warto znać i używać na co dzień (znajdziecie tu też tłumaczenia słów z listy powyżej) :

Céfran – francais
Cimer – merci
Garo – une cigarette
Laisse béton – laisse tomber (daj spokój, odpuść sobie)
Nawak – n’importe quoi
Ouf – fou
Relou- lourd (nużący, ciężki)
Un féca – un café
Un keuf – un flic (glina)
Un keum – un mec (facet)
Un sub – un bus
Un tromé – un métro
Une meuf – une femme
Une reum – une mère
Une teuf – une fète
Ziva – vas-y
Jourbon – bonjour
J’ai képi la nemo du ainp á ma reum – J’ai piqué (skubnąć, podwędzić) la monnaie du pain à ma mère.

Zajrzyjcie też do Damon’a and Jo i zobaczcie ich filmik „ French verlan for dummies” :)

O verlan i innych rodzajach żargonu (argot) możecie poczytać też tutaj.

A Wy znacie i używacie verlan? Jakie jest Wasze ulubione słówko? :)





1 komentarz: